+89

Шалтай-Болтай — это не яйцо, а пушка

Шалтай-Болтай — это не яйцо, а пушка

Классический персонаж английских детских сказок Humpty Dumpty известен в России из популярной книги Льюиса Кэррола «Алиса в Зазеркалье» под именем Шалтая-Болтая, где он представлял собою человекообразное яйцо, приближённое к королевскому двору. Этому персонажу посвящён стих-считалочка, в переводе Якова Маршака звучащий так:
«Шалтай-Болтай

Сидел на стене.

Шалтай-Болтай

Свалился во сне.

Вся королевская конница,

Вся королевская рать

Не может Шалтая,

Не может Болтая,

Шалтая-Болтая,

Болтая-Шалтая,

Шалтая-Болтая собрать!»
Но Шалтай-Болтай — это вовсе не яйцо, а пушка: огромное крепостное орудие, установленное на городской стене городка Колчестер во время Гражданской войны 17-го века. Роялисты хорошо укрепили город и успешно отстреливались из Шалтая-Болтая от противников-парламентаристов, пока тем не удалось метким выстрелом сбить пушку со стены. Роялисты пытались опять воздвигнуть орудие на стену, однако «все люди короля и все лошади короля не смогли поднять его снова», и Колчестер пал.
Проголосуйте за этот материал!
+89
Понравился пост? Поделись с друзьями:
3 комментария
  • avatar Zmey
  • 0
а как же, америкосы тож не правильно перевели? потом мультик сняли? автор в погоне за сенсацией натягивает яйца на уши.
Змей, читай внимательнее.
Хампти Дампти - название пушки.
Яйцо с аналогичным именем было в книге Кэррола, перевод тут не при чем.

Х

hmmm
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.