+49
Что они имели в виду, или Как переводятся названия популярных смартфонов
![0](/image/36/34/0670.jpg)
Почему для гаджетов выбирают именно те названия, с которыми они потом и попадают на прилавки магазинов? Может быть, дело в тщательно продуманных маркетинговых исследованиях, а может – в сиюминутном творческом порыве копирайтера. В любом случае от ассоциативных аллюзий на тему нейминга не уйти.
![1](/image/36/34/11704-620x235.jpg)
![2](/image/36/34/21048-620x222.jpg)
![3](/image/36/34/3815-620x221.jpg)
переводится с финского как «снег». А по ярким панелям такого и не
скажешь…
Яркое и жаркое название выбрали для очередного флагмана Highscreen.
Модель с таким же четырехъядерным процессором, как у Samsung Galaxy S
III, привлекла внимание сразу, как появилась на рынке. Во-первых,
названием – Highscreen Explosion (с английского – «взрыв»), а
во-вторых, ценой. На момент выхода это был самый недорогой смартфон с
таким мощным процессором и топовыми характеристиками (4,7-дюймовый
HD-экран, 1Гб оперативки и две фотокамеры). Сейчас его цена составляет
около 11 500 рублей, что по-прежнему является одним из самых доступных
предложений на рынке.
Еще один корейский лидер среди гаджетов выбрал себе поистине звездное
название. Samsung переводится с корейского как «три звезды». В России
бы так могли назвать только коньяк. Ну, а серию Samsung Galaxyможно вольно перевести как «трехзвездочная галактика».
Немного отталкивающим некоторым может показаться название телефона «Лезвие». Хотя на вид ZTE Blade– вполне мирный гаджет.
Проголосуйте за этот материал!
+49
0 комментариев