В СССР, когда выход на экраны каждого зарубежного фильма был чуть ли не событием, все фильмы дублировали, то есть делали профессиональный дублированный перевод. Сегодня, когда киноиндустрия развивается стремительно, а вместе с ней и различные проекты, телесериалы, компьютерные игры, которые тоже нужно озвучивать, в большинстве для них делают упрощённый вариант дубляжа — закадровый перевод.
0 комментариев